Orthopädie und Unfallchirurgie up2date
DOI: 10.1055/s-0036-1595839
Erratum
Georg Thieme Verlag KG Stuttgart · New York

Erratum: Biomechanik der instabilen Schulter – therapeutische Relevanz

L. Lacheta
Abteilung und Poliklinik für Sportorthopädie, Klinikum rechts der Isar, Technische Universität München
,
A. B. Imhoff
Abteilung und Poliklinik für Sportorthopädie, Klinikum rechts der Isar, Technische Universität München
,
B. Scheiderer
Abteilung und Poliklinik für Sportorthopädie, Klinikum rechts der Isar, Technische Universität München
› Institutsangaben
Weitere Informationen

Publikationsverlauf

Publikationsdatum:
07. November 2016 (online)

 

    Im Beitrag „Biomechanik der instabilen Schulter – therapeutische Relevanz“ (Orthopädie und Unfallchirurgie up2date 2016; 11: 331 – 345) wurden durch ein technisches Problem einige Korrekturen nicht berücksichtigt. Korrekt lautet der Kasten „Abkürzungen“ auf Seite 331:

    Abkürzungen

    aIGHL: anteriores inferiores glenohumerales Ligament
    ALPSA-Läsion: Anterior labral periosteal Sleeve Avulsion
    CAL: korakoakromiales Ligament
    Gh-Gelenk: Glomerohumeralgelenk
    GHL: glenohumerales Ligament
    HAGL-Läsion: Humeral Avulsion of the glenohumeral Ligament
    IGHL: inferiores glenohumerales Ligament
    ISAKOS: International Society of Arthroscopy, Knee Surgery and Orthopaedic Sports Medicine
    MGHL: mittleres glenohumerales Ligament
    NSAID: Nonsteroidal anti-inflammatory Drug (nicht steroidales Antiphlogistikum)
    pIGHL: posteriores inferiores glenohumerales Ligament
    RM: Rotatorenmanschette
    SGHL: superiores glenohumerales Ligament
    SLAP: superiores Labrum von anterior nach posterior

    Korrekt heißt es auf Seite 334:
    Rotatorenmanschette. Die Hauptaufgabe der dynamischen Schulterstabilisation wird von der Rotatorenmanschette übernommen. Sie sorgt für eine signifikante Stabilität des Gelenks, umgreift den Humeruskopf und hält diesen am Glenoid.

    Auf Seite 334 wurde der Absatz „Neben der direkten Erzeugung … führen können, aus.“ gestrichen.

    Auf Seite 336 heißt es in Tabelle 1 „patientenkontrolliert, „Partyluxierer““ statt „patientenkontrollierte „Partyluxierer““.

    In der Online-Version wurden die Korrekturen berücksichtigt.


    #