Sprache · Stimme · Gehör 2020; 44(03): 150-155
DOI: 10.1055/a-1161-1277
Schwerpunktthema

Kommunikative Kompetenz bei Mehrsprachigkeit und komplexer Kommunikationsbeeinträchtigung ermöglichen

Making Communicative Competence for Multilinguistic Students with Complex Communication Needs Successful
Lena Lingk
,
Jens Boenisch

Abstract

Alternative and Augmentative Communication (AAC) is demanding a stronger inclusion of multilingualism. The implementation therefor is aggravated by the lack of multilingual communication aids and difficult collaboration with parental home. The German-Arabic communication aids demonstrate ways in which aspects of language acquisition theory and features of communicative competence can be conveyed. These can be used to encourage multilingualism. Additionally, collaborative opportunities with parents are outlined.

In der Unterstützten Kommunikation (UK) wird eine stärkere Einbindung von Mehrsprachigkeit gefordert. Fehlende mehrsprachige Kommunikationshilfen und mangelnde Kooperation mit den Eltern erschweren dies. Am Beispiel deutsch-arabischer Kommunikationshilfen wird aufgezeigt, wie man spracherwerbstheoretische Aspekte und Merkmale kommunikativer Kompetenz zur Förderung der Mehrsprachigkeit übertragen und die Kooperation mit den Eltern verbessern kann.



Publication History

Article published online:
23 June 2020

© Georg Thieme Verlag KG
Stuttgart · New York

 
  • Literatur

  • 1 Lüke C, Vock S. Unterstützte Kommunikation bei Kindern und Erwachsenen. Praxiswissen Logopädie. Berlin: Springer; 2019
  • 2 Lingk L. Unterstützte Kommunikation und Mehrsprachigkeit: Bedarfe nach den Fluchtbewegungen. Unterstützte Kommunikation 2020; 25: 16-22
  • 3 Light J, McNaughton D. Communicative Competence for Individuals who require Augmentative and Alternative Communication: A New Definition for a New Era of Communication?. Augmentative and Alternative Communication 2014; 30: 1-18
  • 4 Lado R. Moderner Sprachunterricht: Eine Einführung auf wissenschaftlicher Grundlage. 2. Aufl. München: Hueber; 1969
  • 5 Sachse KS, Schmidt L. Kernvokabular im Englischunterricht. Die Kölner Kommunikationsmaterialien im Einsatz. Unterstützte Kommunikation 2016; 21: 23-30
  • 6 Dulay HC, Burt MK. You can’t learn without goofing. In: Richards JC. Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. London: Longman; 1974: 95-123
  • 7 Selinker L. Interlanguage. In: Richards JC. Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. London: Longman; 1974: 31-54
  • 8 Cummins J. Die Schwellenniveau – und die Interdependenzhypothese: Erklärungen zum Erfolg zweisprachiger Erziehung. In: Swift J. Bilinguale und multikulturelle Erziehung. Würzburg: Könighausen und Neumann; 1982: 34-43
  • 9 Boenisch J. Kernvokabular im Kindes- und Jugendalter: Vergleichsstudie zum Sprachgebrauch von Schülerinnen und Schülern mit und ohne geistige Behinderung und Konsequenzen für die UK. uk & forschung, Sonderbeilage Unterstützte Kommunikation 2014; 1: 4-23
  • 10 Boenisch J, Soto G. The oral core vocabulary of typically developing English-speaking school-aged children. Augmentative and Alternative Communication 2015; 31: 77-84
  • 11 Robillard M, Mayer-Crittenden C, Minor-Corriveau M. et al. Monolingual and Bilingual Children With and Without Primary Language Impairment: Core Vocabulary Comparison. Augmentative and Alternative Communication 2014; 30: 267-278
  • 12 Chilla S, Rothweiler M, Babur E. Kindliche Mehrsprachigkeit: Grundlagen-Störungen-Diagnostik. München: Reinhardt; 2013
  • 13 Huer MB. Examing Perceptions of Graphic Symbols Across Cultures: Preliminary Study of the Impact of Culture/Ethnicity. Augmentative and Alternative Communication 2000; 16: 180-185
  • 14 Sachse KS, Wagter J, Schmidt L. Das Kölner Vokabular und die Übertragung auf eine elektronische Kommunikationshilfe. In: Hallbauer A, Hallbauer T, Hüning-Meier M. UK kreativ: Wege in der Unterstützten Kommunikation. Karlsruhe: von Loeper; 2013: 35-54
  • 15 Zeldes A, Kanbar G. Das Arabische und das Hebräische. In: Krifka M, Blaszczak J, Leßmöllmann A, Meinunger A, Stiebels B, Tracy R, Truckenbrodt H. Das mehrsprachige Klassenzimmer. Über die Muttersprachen unserer Schüler. Berlin, Heidelberg: Springer; 2014: 135-174
  • 16 Buckwalter T, Parkinson D. A Frequency Dictionary of Arabic: Core vocabulary for learners. London, New York: Routledge; 2011
  • 17 Tawasol. Arabic AAC Vocabulary list. Im Internet (zuletzt abgerufen am 20.04.2020): http://madaportal.org/tawasol/en/home/
  • 18 Roth H-J, Terhart H, Gantefort C. et al. Die Kölner RUCKSACK-Studie. In: Roth HJ, Terhart H. Rucksack. Empirische Befunde und theoretische Einordnungen zu einem mehrsprachigen Elternbildungsprogramm. Münster: Waxmann; 2015: 29-196