Open Access
CC BY-NC-ND 4.0 · Journal of Coloproctology 2021; 41(04): 340-347
DOI: 10.1055/s-0041-1736639
Original Article

Spanish Translation, Face Validity, and Reliability of the ICIQ-B Questionnaire with Colorectal Cancer Patients

1   Escuela de Kinesiología, Universidad Bernardo O'Higgins, Santiago, Chile
6   Facultad de Medicina Clinica Alemana Universidad del Desarrollo, Santiago, Chile
,
2   Servicio de Medicina Física y Rehabilitación, Hospital del Salvador, Santiago, Chile
,
3   Servicio de Cirugía, Hospital del Salvador, Santiago, Chile
4   Escuela de Medicina, Universidad Finnis Terrae, Santiago, Chile
,
3   Servicio de Cirugía, Hospital del Salvador, Santiago, Chile
,
3   Servicio de Cirugía, Hospital del Salvador, Santiago, Chile
7   Instituto Oncológico Fundación Arturo Lopez Pérez, Santiago, Chile
,
5   ICIQ Group, Bristol Urological Institute, Southmead Hospital, Bristol, United Kingdom
› Author Affiliations

Funding CONICYT CHILE, Fondecyt de Iniciación, number 11191016.
Preview

Abstract

Purpose To describe the English-to-Spanish translation process and preliminary psychometric analysis (face validity, cultural adaptation, and test-retest reliability) of the International Consultation on Incontinence Questionnaire – Bowels Module (ICIQ-B) among Chilean colorectal cancer patients.

Materials and Methods The face validity was studied with 10 colorectal cancer patients, and the test-retest reliability, with 15 patients, 1 month before and 6 months after cancer surgery.

Results Two rounds of translation/back translation resulted in a Spanish version. The English expression open your bowels was translated as defecar, as it is easily understandable in Spanish. The patients reported that the instrument was easy to answer, with clear instructions, and that it was adequate to appraise their health condition. The test-retest reliability was good (Spearman rho [ρ] ≥ 0.842); only item 15a, the Bristol Stool Scale, obtained a moderate correlation (ρ = 0.639). The patients reported a variety of symptoms, including increased bowel movements, nocturnal bowel movements, fecal urgency, and incontinence.

Conclusions The first Spanish version of the ICIQ-B was culturally adapted for Chilean colorectal cancer patients, and showed good test-retest reliability. It might be a reference for other Spanish-speaking countries and for patients with other conditions. The ICIQ-B is a robust comprehensive questionnaire for bowel function.

Data Availability

Data will be available upon request to corresponding author by email: csacomori@yahoo.com.br.


Ethical Approval Statement

The present study was approved by The Ethical Review Board from Servicio de Salud Metropolitano Oriente, Santiago de Chile (approval date: May 28, 2019).


Author Contributions

CS and LAL designed the study. PB translated it into Spanish. M.M, and J.P.S reviewed the Spanish versions. MP reviewed the back-translations and face validity suggestions. CS analyzed data and wrote the article. All of the authors revised the drafts, made substantial contributions, and approved the final version.


Supplementary Material



Publication History

Received: 16 December 2020

Accepted: 15 June 2021

Article published online:
13 December 2021

© 2021. Sociedade Brasileira de Coloproctologia. This is an open access article published by Thieme under the terms of the Creative Commons Attribution-NonDerivative-NonCommercial License, permitting copying and reproduction so long as the original work is given appropriate credit. Contents may not be used for commecial purposes, or adapted, remixed, transformed or built upon. (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/)

Thieme Revinter Publicações Ltda.
Rua do Matoso 170, Rio de Janeiro, RJ, CEP 20270-135, Brazil