Vet Comp Orthop Traumatol
DOI: 10.1055/a-2543-7748
Original Research

Linguistic Validation and Cross-Cultural Adaptation of the Canine Orthopedic Index for the German- and Spanish-speaking Population

Heidi Radke
1   Department of Small Animal Surgery, Vetsuisse Faculty, University of Zürich, Zürich, Switzerland
,
Pilar Lafuente
2   Universidad Internacional de La Rioja, La Rioja, Spain
,
Natalia Andrea Reyes Rodriguez
3   Universidad de Ciencias Aplicadas y Ambientales U.C.D.A., Bogotá, Colombia
,
Chiara Cianciolo
4   Department of Clinical Science, AO Innovation Translation Center, AO Foundation, Davos, Switzerland
,
Paul Cella
5   FACITtrans, Ponte Vedra, Florida, United States
,
Alexander Joeris
4   Department of Clinical Science, AO Innovation Translation Center, AO Foundation, Davos, Switzerland
› Institutsangaben

Funding This work was supported by AO VET.
Preview

Abstract

Objective

The Canine Orthopedic Index (COI) questionnaire was developed to assess chronic pain and functional impairment in dogs with orthopaedic conditions. This study aimed to perform a linguistic validation and cross-cultural adaptation of the COI from the original English version into Universal German and Universal Spanish.

Methods

We employed the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy translation methodology, which involves two forward translations, one reconciliation of the two forward translations, a back translation into English, multiple reviews, and cognitive debriefing interviews with a representative sample of dog carers. We followed a universal approach to translation, with translators and study participants from different German- and Spanish-speaking countries.

Results

The two independent forward translations differed by four parts for the German COI and eight parts for the Spanish COI. Comparing the backward translations with the original document identified 10 items or instructions in both translations that required retranslation. Cognitive debriefing interviews with dog carers confirmed that the translated instruments effectively conveyed the same concepts as the original version, leading to no further changes in the Universal German COI and four minor revisions to the Universal Spanish COI.

Conclusion

We provide linguistically validated and culturally adapted versions of the COI suitable for use in all German- and Spanish-speaking countries.

Authors' Contribution

H.R. contributed to the conception of the study, study design, data acquisition, data analysis and interpretation, original draft writing, and reviewing and editing. N.A.R.R. and P.L. contributed to the data acquisition, data analysis and interpretation, and reviewing and editing. C.C. contributed to the original draft writing, and reviewing and editing. P.C. contributed to study design, data analysis and interpretation, as well as reviewing and editing. A.J. contributed to the conception of the study, and study design and reviewed and approved the final manuscript.




Publikationsverlauf

Eingereicht: 14. November 2024

Angenommen: 21. Februar 2025

Artikel online veröffentlicht:
12. Mai 2025

© 2025. Thieme. All rights reserved.

Georg Thieme Verlag KG
Oswald-Hesse-Straße 50, 70469 Stuttgart, Germany