Zusammenfassung
Eine thromboembolische Prophylaxe der Patienten ist entsprechend ihrem individuellen
thromboembolischen Risiko (niedriges, mittleres, hohes) vorzunehmen. Nach Thromboseereignis
ist es wichtig, eine genaue Erfassung der angeborenen und der erworbenen Risikofaktoren
durchzuführen. Vor jeder ambulanten oder auch stationären Therapie ist eine Abschätzung
des thromboembolischen Risikos zu fordern, da sich aus den jeweiligen Befunden und
auch Anamnesedaten individuell unterschiedliche therapeutische Konsequenzen für die
Patienten bezüglich der Wahl, der Dauer und der Intensität der Antikoagulanz neben
der physikalischen Therapie ergeben. Bei thrombophilen Zuständen, sowohl angeboren
als auch erworben, ist das hohe Rezidivrisiko zu beachten. Eine sorgfältige Aufklärung
der Patienten ist vor oder bei Beginn der Therapie evident. Die unterschiedlichen
Nebenwirkungen und Anwendungen der niedermolekularen Heparine und der Kumarinderivate
sind dem Patienten mitzuteilen.
Summary
Thromboembolic prophylaxis must be provided for patients according to their individual
risk profile (low, medium, high). After thrombotic events a meticulous record of all
congenital and acquired risk factors is vital. The thromboembolic risk must be evaluated
before initiating any in- or outpatient treatment since the examination findings and
medical history will dictate customised therapeutic consequences in terms of the choice,
duration and intensity of anticoagulation in addition to physical therapy. The high
risk of reoccurrence must be remembered in patients with both congenital and acquired
thrombophilic conditions. Patients must be carefully advised before or when beginning
treatment. They must be informed of the various side effects and uses of low molecular
heparins and coumarin derivatives.
Résumé
La prophylaxie thromboembolique des patients doit être instaurée en fonction de leur
risque thromboembolique individual (faible, moyen, élevé). Après une throm-bose, il
est important d’effectuer un enregistrement précis des facteurs de risque congénitaux
ou acquis. Avant d’instaurer une thérapie ambulatoire ou une thérapie en milieu hospitalier,
il faut exiger une évaluation du risque thromboembolique, étant donné qu‘en fonction
des résultats et des données anamnestiques des conséquences thérapeutiques individuelles
résultent éventuellement pour les patients en ce qui concerne le choix, la durée et
l’intensité de l’anticoagulation en plus de la thérapie physique. Dans les états thrombophiles
congénitaux et acquis, il faut tenir compte du risque élevé de récidives. Une information
scrupuleuse des patients s’impose avant ou au début de la thérapie. Les différents
effets secondaires et les utilisations des héparines à bas poids moléculaire et des
dérivés coumariniques doivent être communiqués au patient.
Schlüsselwörter Thromboseprophylaxe - Hochrisikoschwangerschaften - ambulante medikamentöse Therapie
- Heparine - Kumarinderivate
Key words Thrombosis prophylaxis - high risk pregnancies - outpatient medication - heparins
- coumarin derivatives
Mots clés Prophylaxie de la thrombose - grossesses à haut risque - thérapie médicamenteuse ambulatoire
- héparine - dérivés coumariniques