Gesundheitswesen
DOI: 10.1055/a-2595-0793
Originalarbeit

Sprachbarrieren in der Gesundheitsversorgung– eine explorative Befragung von Gesundheitspersonal und Vertreter*innen der migrantischen (Selbst-)Organisation in Baden-Württemberg

Language barriers in health care provision: an exploratory survey of healthcare workers and representatives of migrant (self-)organisations in Baden-Württemberg
1   Charité – Universitätsmedizin Berlin, corporate member of Freie Universität Berlin and Humboldt-Universität zu Berlin, Klinik für Psychiatrie und Psychotherapie Charité Campus Mitte, Berlin, Germany
2   Berliner Institut für empirische Integrations- und Migrationsforschung, Humboldt-Universitat zu Berlin, Berlin, Germany
,
Steffen Schödwell#
3   TransVer-neXus, Klinik für Psychiatrie & Psychotherapie, Charite Universitatsmedizin Berlin, Berlin, Germany
,
Mihaela Savin
3   TransVer-neXus, Klinik für Psychiatrie & Psychotherapie, Charite Universitatsmedizin Berlin, Berlin, Germany
,
Simone Penka
3   TransVer-neXus, Klinik für Psychiatrie & Psychotherapie, Charite Universitatsmedizin Berlin, Berlin, Germany
,
Ulrike Kluge
1   Charité – Universitätsmedizin Berlin, corporate member of Freie Universität Berlin and Humboldt-Universität zu Berlin, Klinik für Psychiatrie und Psychotherapie Charité Campus Mitte, Berlin, Germany
2   Berliner Institut für empirische Integrations- und Migrationsforschung, Humboldt-Universitat zu Berlin, Berlin, Germany
3   TransVer-neXus, Klinik für Psychiatrie & Psychotherapie, Charite Universitatsmedizin Berlin, Berlin, Germany
› Author Affiliations

Zusammenfassung

Hintergrund

Trotz Bemühungen um eine gleichberechtigte Gesundheitsversorgung durch Maßnahmen der interkulturellen Öffnung bleibt die Versorgung von Menschen mit (Flucht-)Migrationsgeschichte unzulänglich. Gegenstand der Studie war die Exploration des Umgangs mit Sprachbarrieren zwischen medizinischem Personal und Patient*innen in der Krankenhaus- und hausärztlichen Versorgung in Baden-Württemberg.

Methoden

Leitfadengestützte Expert*innen-Interviews mit 6 Hausärzt*innen, 6 in der Notaufnahme tätigen Ärzt*innen sowie 4 Vertreter*innen von Migrant*innen- (Selbst-)Organisationen wurden durchgeführt und mittels thematischer Analyse ausgewertet. In diese dominante qualitative Analyse werden Ergebnisse einer zeitgleich stattfindenden, flächendeckenden Online-Befragung in verschiedenen Fachabteilungen der Krankenhausversorgung eingebettet.

Ergebnis

Alle Befragten berichten, dass die Sprachbarriere das Hauptproblem in der Versorgung von Menschen mit (Flucht-)Migrationsgeschichte darstelle. Geschulte Sprachmittlung komme selten zum Einsatz. Laiendolmetschende, Listen von Mitarbeitenden mit nichtdeutschen Sprachkompetenzen sowie Übersetzungsapps seien verbreitete Kompromisslösungen, bergen aber diverse Fallstricke. Als Folge beschreiben die Befragten einen schlechteren Zugang und eine geringere Behandlungsqualität für Menschen mit (Flucht-)Migrationsgeschichte. Für Mitarbeitende selbst können wiederum Überforderung und rechtliche Grenzsituationen entstehen. Die Befragten wünschen sich niedrigschwellige Angebote zur Sprachmittlung und setzen auf die Einstellung ausländischer Fachkräfte. Die Online-Befragung stützt die Schilderungen der Expert*innen-Interviews. In ländlicheren Regionen kommt professionelle Sprachmittlung noch seltener zum Einsatz als in städtischen.

Schlussfolgerung

Die Ergebnisse legen eine Notwendigkeit zur klaren finanziellen und strukturellen Regelung von professioneller Sprachmittlung nahe, um eine angemessene Versorgung der Bevölkerungsgruppen ohne hinreichende Deutschkenntnisse zu gewährleisten und Mitarbeitende zu entlasten.

Abstract

Background

Despite efforts towards intercultural opening in all health sectors, the care of people with (flight) migration histories remains inadequate. The aim of the study was to explore how healthcare professionals deal with language barriers while treating patients in hospital and general practitioners’ offices in Baden-Württemberg.

Methods

Guideline-based expert interviews were conducted with six general practitioners, six physicians working in an emergency department and four representatives of migrant self-organisations and evaluated using thematic analysis. Results of a concurrently conducted structured online survey in various hospital care departments were embedded into the dominant qualitative analysis.

Results

All interviewees reported that the language barrier was the main problem in the care of people with a (refugee) migration history. Trained language mediation was rarely used. Lay interpreters, lists of staff with non-German language skills and translation apps were common compromise solutions, but they harbour various pitfalls. As a result, employees described poorer access and a lower quality of treatment for people with a (refugee) migration history. For employees themselves, this could lead to excessive demands and borderline legal situations. The respondents preferred to see low-threshold language mediation services and rely on the recruitment of foreign specialists. The online survey supported the descriptions of the expert interviews. In rural compared to urban areas, professional language mediation was more rarely implemented.

Discussion

The results suggest a need for clear financial and structural regulation of professional language mediation in order to ensure adequate care for population groups without sufficient knowledge of German and to relieve the burden on employees.

# 9 gleichberechtigte Autorenschaft.




Publication History

Received: 15 May 2024

Accepted: 22 April 2025

Article published online:
18 June 2025

© 2025. Thieme. All rights reserved.

Georg Thieme Verlag KG
Oswald-Hesse-Straße 50, 70469 Stuttgart, Germany

 
  • Literatur

  • 1 Bartig S, Müters, Stephan, Hoebel J, et al. Soziale Unterschiede im COVID-19-Impfstatus – Ergebnisse der Studie GEDA 2021. 2023
  • 2 Barwig K, Hinz-Rommel W. Interkulturelle Öffnung sozialer Dienste. Lambertus-Verlag; 1995
  • 3 Machleidt W, Kluge U, Sieberer MG. et al. Hrsg. Praxis der interkulturellen Psychiatrie und Psychotherapie: Migration und psychische Gesundheit. 2. Auflage. München: Elsevier; 2018
  • 4 Penka S, Faißt H, Vardar A. et al. Der Stand der interkulturellen Öffnung in der psychosozialen Versorgung- Ergebnisse einer Studie in einem innerstädtischen Berliner Bezirk. PPmP – Psychother Psychosom Med Psychol 2015; 353-362
  • 5 Die Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration. Das kultursensible Krankenhaus: Ansätze zur interkulturellen Öffnung. 2021
  • 6 Mösko M. Mehrsprachigkeit in der Gesundheitsversorgung. In: Gogolin I, Hansen A, McMonagle S, et al., Hrsg. Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung. Wiesbaden: Springer Fachmedien Wiesbaden; 2020: 369-373
  • 7 Die Beauftragte der Bundesregierung für Migraiton, Flüchlinge und Integration. 11. Bericht der Beauftragten der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration – Teilhabe, Chancengleichheit und Rechtsentwicklung in der Einwanderungsgesellschaft Deutschland. 2016
  • 8 David M, Teschemacher L, Borde T. Wie kann die „Sprachbarriere “überwunden werden? Aspekte der medizinischen Versorgung von Patientinnen und Patienten mit Migrationshintergrund. Monit Versorgungsforsch 2021; 14: 53-58
  • 9 Deininger S. Zur sprachlichen Verständigung in Krankenhäusern Berlins–die Perspektive der Klinikleitungen. Borde T Albrecht NJ Hg Innov Konzepte Für Integr Partizipation Frankf Iko-Verl. 2007
  • 10 Mösko M, Maggu J, Bührig K. et al. Multilingualism in the hospital in Germany – demands, resources and practices. Eur J Public Health 2018; 28
  • 11 Bauer AM, Alegría M. Impact of Patient Language Proficiency and Interpreter Service Use on the Quality of Psychiatric Care: A Systematic Review. Psychiatr Serv 2010; 61: 765-773
  • 12 Sandhu S, Bjerre NV, Dauvrin M. et al. Experiences with treating immigrants: a qualitative study in mental health services across 16 European countries. Soc Psychiatry Psychiatr Epidemiol 2013; 48: 105-116
  • 13 Tillmann J, Just J, Schnakenberg R. et al. Challenges in diagnosing dementia in patients with a migrant background – a cross-sectional study among German general practitioners. BMC Fam Pract 2019; 20: 34
  • 14 Kluge U, Bogic M, Devillé W. et al. Health services and the treatment of immigrants: data on service use, interpreting services and immigrant staff members in services across Europe. Eur Psychiatry 2012; 27: S56-S62
  • 15 Schreiter S, Winkler J, Bretz J. et al. Was kosten uns Dolmetscher? – Eine retrospektive Analyse der Dolmetscherkosten in der Behandlung von Flüchtlingen in einer Psychiatrischen Institutsambulanz in Berlin. PPmP – Psychother Psychosom Med Psychol 2016; 66: 356-360
  • 16 Ullrich S, Briel D, Nesterko Y. et al. Verständigung mit Patienten und Eltern mit Migrationshintergrund in der stationären allgemeinpädiatrischen Versorgung. Gesundheitswesen 2016; 78: 209-214
  • 17 Penka S, Schouler-Ocak M, Heinz A. et al. Interkulturelle Aspekte der Interaktion und Kommunikation im psychiatrisch/psychotherapeutischen Behandlungssetting. Bundesgesundheitsblatt-Gesundheitsforschung-Gesundheitsschutz 2012; 55: 1168-1175
  • 18 BAfF. Finanzierung von Dolmetscherleistungen bei ambulanter Psychotherapie. In: S. Schriefers, E. Hadzic, Hrsg. Sprachmittlung in Psychotherapie und Beratung mit geflüchteten Menschen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht; 2018
  • 19 Führer A, Brzoska P. Die Relevanz des Dolmetschens im Gesundheitssystem. Gesundheitswesen Bundesverb Arzte Offentlichen Gesundheitsdienstes Ger 2020; 84: 474-478
  • 20 Creswell JW, Plano Clark VL. Designing and conducting mixed methods research. Los Angeles London New Delhi Singapore Washington DC Melbourne: Sage; 2018
  • 21 Schödwell S, Savin M, Lauke A. et al. Strukturelle Diskriminierung und Rassismus in der Krankenhausversorgung: die Rolle ökonomischer Rahmenbedingungen in der interkulturellen Öffnung. Bundesgesundheitsblatt, Gesundheitsforschung, Gesundheitsschutz. 2022 65.
  • 22 Abeysekera T. Barriers to communication in the clinical consultation: how language barriers can affect consent. Indep Stud J Med 2018; 1: 156-166
  • 23 Führer A. „Da muss sich jemand anders kümmern“ – Die medizinische Versorgung von Asylsuchenden als Herausforderung für eine bio-psycho-soziale Medizin. Gesundheitswesen 2020; 82: 151-156
  • 24 Hudelson P, Vilpert S. Overcoming language barriers with foreign-language speaking patients: a survey to investigate intra-hospital variation in attitudes and practices. BMC Health Serv Res 2009; 9: 187
  • 25 Hertner L, Abdel-Fatah D, Kluge U. et al. Welche Rolle spielen Ökonomisierung und fehlende Sprachmittlung im Kontext von Rassismus und struktureller Diskriminierung im operativen Klinikleben?. Management & Krankenhaus. 2024
  • 26 Hudelson P, Chappuis F. Using Voice-to-Voice Machine Translation to Overcome Language Barriers in Clinical Communication: An Exploratory Study. J GEN INTERN MED 2024; 39: 1095-1102
  • 27 Paradies YC, Cunningham J. The DRUID study: Exploring mediating pathways between racism and depressive symptoms among Indigenous Australians. Soc Psychiatry Psychiatr Epidemiol 2012; 47: 165-173
  • 28 Burgess DJ, Ding Y, Hargreaves M. et al. The association between perceived discrimination and underutilization of needed medical and mental health care in a multi-ethnic community sample. J Health Care Poor Underserved 2008; 19: 894-911